Samstag, 31. Januar 2015

4. Sonntag nach Erscheinung

Da manche Jahre 53, manche 52 Sonntage haben, wird im letzteren Fall der "fehlende" Sonntag am Samstag vor Septuagesima "eingeschoben".

Röm 13, 8 – 10

8 Nemini quidquam debeatis, nisi ut invicem diligatis: qui enim diligit proximum, legem implevit.
Bleibt niemand etwas schuldig als die gegenseitige Liebe. Wer den Nächsten liebt, erfüllt das Gesetz.
Legem – Legislative, die gesetzgebende Gewalt des Staates
 

9 Nam: Non adulterabis, Non occides, Non furaberis, Non concupisces, et si quod est aliud mandatum, in hoc verbo recapitulatur: Diliges proximum tuum tamquam teipsum.
Denn die Gebote: Du sollst nicht ehebrechen, du sollst nicht töten, du sollst nicht stehlen, du sollst nicht begehren, sowie alle anderen Gebote sind in dem einen Wort zusammengefaßt: Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst!
 

10 Dilectio proximo malum non operatur; plenitudo ergo legis est dilectio.
Die Liebe fügt dem Nächsten nichts Böses zu. Darum ist die Liebe die Erfüllung des Gesetzes.
Malum – die Bayerischen Studenten, die in anderen Bundesländern studieren wollten, bekamen immer einen „Malus“, Strafpunkte auf die Noten gewissermaßen
 

Mt 8, 23 – 27

23 Et ascendente eo in naviculam, secuti sunt eum discipuli eius.
Jesus stieg in ein Boot, und seine Jünger folgten ihm.
Ascendente: Frz.: ascenseur – Aufzug (kleiner gedanklicher Umweg, ich weiß …)
Discipuli – wer etwas lernen will, wer sich verbessern will, braucht Disziplin
 

24 Et ecce motus magnus factus est in mari, ita ut navicula operiretur fluctibus; ipse vero dormiebat.
* Plötzlich erhob sich auf dem See ein schwerer Sturm, so daß das Boot von den Wellen überflutet wurde. Er aber schlief.
Ecce – im Deutschen fehlt das Wort: siehe
Dormiebat – das Dormitorium ist der Schlafsaal, früher im Kloster üblich.
 

25 Et accesserunt et suscitaverunt eum dicentes: "Domine, salva nos, perimus!."
Da traten die Jünger zu ihm, weckten ihn und riefen: Herr, hilf uns, wir gehen zugrunde!
Accesserunt: Engl.: access – Zugang (haben zu)

 
26 Et dicit eis: "Quid timidi estis, modicae fidei?." Tunc surgens increpavit ventis et mari, et facta est tranquillitas magna.
Er sagte zu ihnen: Was seid ihr so furchtsam, ihr Kleingläubigen? Dann stand er auf, gebot dem Sturm und dem See, und es trat eine große Stille ein.
Tranquilitas – wer unruhig ist, bekommt vom Arzt einen Tranquilizer verschrieben

 
27 Porro homines mirati sunt dicentes: "Qualis est hic, quia et venti et mare oboediunt ei?"
Voll Staunen sagten die Leute: Wer ist doch dieser, daß selbst die Winde und der See ihm gehorchen!

Keine Kommentare: