Freitag, 25. Dezember 2015

Weihnachten 2. Messe

 Tit 3, 4 – 7
4 Cum autem benignitas, et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei:
Dann aber erschien die Güte und Menschenfreundlichkeit unseres Gottes und Heilandes
 
5 Non ex operibus justitiae, quae fecimus nos, sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis, et renovationis Spiritus sancti,
und brachte uns das Heil, nicht etwa wegen der gerechten Werke, die wir getan, sondern nach seinem Erbarmen: durch das Bad der Wiedergeburt und durch die Erneuerung im Heiligen Geiste.
 
6 Quem effudit in nos abunde per Jesum Christum salvatorem nostrum:
Ihn hat er durch unsern Heiland Jesus Christus in reichem Maße über uns ausgegossen.
 
7 Ut justificati gratia ipsius, heredes simus secundum spem vitae aeternae.
So sollten wir durch seine Gnade gerechtfertigt und Erben des erhofften ewigen Lebens werden.
 
 
Lk 2, 15 – 20
15 Et factum est, ut discesserunt ab eis Angeli in cœlum: pastores loquebantur ad invicem: Transeamus usque Bethlehem, et videamus hoc verbum, quod factum est, quod Dominus ostendit nobis.
Dann gingen die Engel von ihnen weg in den Himmel. Die Hirten aber sagten zueinander: Laßt uns nach Betlehem gehen und zu sehen, was da geschehen ist, was der Herr uns kundgetan hat!
 
16 Et venerunt festinantes: et invenerunt Mariam et Joseph et infantem positum in praesepio.
Sie gingen eilends hin und fanden Maria und Joseph und das Kind, das in der Krippe lag.
 
17 Videntes autem cognoverunt de verbo, quod dictum erat illis de puero hoc.
Nachdem sie es gesehen hatten, erzählten sie, was ihnen über dieses Kind gesagt worden war.
 
18 Et omnes, qui audierunt, mirati sunt: et de his, quae dicta erant a pastoribus ad ipsos.
Alle, die es hörten, wunderten sich über das, was die Hirten ihnen erzählten.
 
19 Maria autem conservabat omnia verba haec, conferens in corde suo.
Maria aber bewahrte alle diese Dinge und erwog sie in ihrem Herzen.
 
20 Et reversi sunt pastores glorificantes, et laudantes Deum in omnibus, quae audierant, et viderant, sicut dictum est ad illos.
Die Hirten kehrten zurück und lobten und priesen Gott für alles, was sie gehört und gesehen hatten, so wie zu ihnen gesagt worden war.

Keine Kommentare: